Дункан кивнул и, обращаясь к Райму, сказал:
– Вы попали в яблочко, детектив Райм.
– К сожалению, больше уже не способен стрелять, – поправил его криминалист.
– Основная цель того, что я совершил, собственно и заключалась в том, что здесь только что произошло. И да, согласен, я получил от всего грандиозное удовольствие. Я был счастлив увидеть, как арестовывают и отправляют в тюрьму этого подонка Денниса Бейкера.
– Продолжайте.
Лицо Дункана сделалось спокойным и невозмутимым.
– Примерно год назад я прибыл сюда по делам. Я являюсь владельцем компании, занимающейся сдачей в аренду промышленного оборудования. Я работал с моим лучшим другом. Он спас мне жизнь, когда мы вместе служили в армии двадцать лет назад. Мы работали целый день над подготовкой документов, а затем отправились в наши отели, чтобы немного привести себя в порядок перед совместным обедом. Но друг так и не пришел на обед. Позднее я узнал, что его застрелили. В полиции мне сообщили, что его убили при попытке ограбления. Я сразу почувствовал, что здесь что-то не то. К примеру, меня насторожило, что грабители дважды выстрелили ему в лоб. Часто ли подобное случается?
– По последним данным, гибель жертв в ходе ограбления от ранения в голову – крайне редкое явление… – начал Пуласки и осекся, заметив холодный взгляд Райма.
– И я вспомнил, что товарищ накануне сообщил мне нечто крайне необычное, – продолжал Дункан. – Он сказал, что вечером посетил клуб в центре города. Когда он вышел оттуда, двое полицейских схватили его, оттащили в сторону и заявили, что видели, как он якобы покупал наркотики. Что было абсолютной ерундой. Он никогда не употреблял наркотики. Я знаю это наверняка. Друг понял, что его шантажируют, и потребовал встречи с полицейским начальством. Он собирался позвонить кому-нибудь в управлении и пожаловаться. Тут какие-то люди вышли из клуба, и полицейские его отпустили. А на следующий день его застрелили. Слишком много непонятных совпадений. Я несколько раз заходил в тот клуб и задавал вопросы. Потратил пять тысяч баксов, но в конце концов мне удалось найти одного парня, который рассказал мне, что Деннис Бейкер и несколько других полицейских занимаются активным вымогательством по всему городу.
И дальше Дункан изложил присутствующим историю о том, как полицейские подбрасывали наркотики бизнесменам или их детям, а затем снимали с них обвинение за большие взятки.
– Наркотики, пропадавшие из сто восемнадцатого, – заметил Пуласки.
Сакс кивнула:
– Недостаточно, чтобы продавать, но вполне хватит, чтобы подбросить кому-то в качестве «улики».
– Насколько мне известно, базой им служил какой-то бар в Нижнем Манхэттене, – добавил Дункан.
– «Сент-Джеймс»?
– Да-да, именно. Они там встречались после службы.
– Ваш убитый друг… Как его звали? – спросил Райм.
Дункан назвал имя, и Селлитто позвонил в отдел тяжких преступлений. Все в точности сошлось. Упомянутый бизнесмен был убит якобы во время ограбления, и убийцы так и не были найдены.
– Я воспользовался теми связями, которые мне удалось завязать в клубе – конечно, заплатив массу денег, – чтобы меня представили людям, знавшим Бейкера. Я выдал себя за профессионального убийцу и предложил ему свои услуги. Какое-то время от него не было никаких известий. И я уж подумал, что его либо разоблачили и арестовали, либо он раскаялся и стал честным парнем и я больше никогда о нем не услышу. Признаться, это меня сильно расстроило. В конце концов Бейкер все-таки мне позвонил, и мы встретились. Оказалось, он пытался проверить меня и узнать, насколько мне можно доверять. И явно был удовлетворен. В подробности он не стал вдаваться, а сообщил только, что его дело в опасности. Правда, они с одним полицейским уже позаботились о том, чтобы заткнуть рот нескольким слишком разговорчивым субъектам.
– Крили и Сарковски? Он упоминал о них? – спросила Амелия.
– Он, естественно, не называл мне никаких имен, но было совершенно очевидно, что он имеет в виду убийство.
Амелия мрачно покачала головой:
– Я была страшно расстроена из-за того, что полагала, будто полицейских из сто восемнадцатого шантажирует мафия. А теперь я узнаю, что они сами были похлеще любой мафии.
Райм мельком взглянул на нее. Он понимал, что она думает о Нике Карелли. И об отце.
– Потом Бейкер сказал, что возникла еще одна проблема, – продолжал Дункан. – Ему нужно было избавиться еще от одного человека, от женщины-детектива. Они не могли разделаться с ней сами, так как если бы ее убили, все бы поняли, что ее смерть связана с расследованием, которое она проводила, и продолжили бы его с еще большей энергией. И тогда я предложил ему идею: я должен был выступить в роли серийного убийцы. И даже придумал себе псевдоним – Часовщик.
– Вот почему мы не нашли вашего имени в списках профессиональных организаций часовщиков. Никакого Джеральда Дункана они не знали, – прокомментировал его слова Селлитто.
– Верно. Данный персонаж – исключительно мое изобретение… Мне нужен был человек, который смог бы передавать вам информацию, чтобы вы поверили, что на улицах Нью-Йорка действительно орудует какой-то психопат. И вот я нашел Винсента Рейнольдса. После чего мы начали все известные вам «нападения». Первые два я сымитировал, когда Винсента поблизости не было. Все остальные – когда он находился рядом – я намеренно завалил. Мне необходимо было сделать так, чтобы вы нашли коробку с патронами. Эта находка связала бы Часовшика с Бейкером. Я собирался их вам подбросить. Но… – и Дункан весело усмехнулся, – в подобных ухищрениях не возникло необходимости. Вы узнали о внедорожнике и даже почти поймали нас.