– Ну а самый главный ваш объект? Господин Часовых Дел Мастер?
– А, наш Часовщик? – пробормотал Райм. – С ним немного сложнее. – Райм сообщил Дельрею, что дочь Шарлотты Пэм слышала, будто живет он где-то в Бруклине, но где точно, она не знает. – Пока никакой другой информации.
Дельрей наклонился к Шарлотте:
– Где в Бруклине? Мне нужно знать. И немедленно!
– Какой же вы жалкий! – с высокомерным презрением ответила ему Шарлотта. – Вы все! Мелкие прислужники вашингтонской бюрократии. Торгуете душой своей страны и…
Дельрей снова наклонился к ней и произнес прямо в лицо, прищелкнув языком:
– Э-э-э. Никакой политики и никакой философии… Нам нужны только ответы на вопросы. Понятно?
– Идите вы… – ответила ему Шарлотта.
– Куда мне против такого интеллекта, – простонал Дельрей, попытавшись губами сымитировать звук тромбона.
Райм сожалел, что здесь с ними нет Кэтрин Дэнс, которая смогла бы квалифицированно допросить Шарлотту, хотя, как он понимал, и ей пришлось бы очень долго вытягивать информацию из этой фанатички. Он подался вперед в своей инвалидной коляске и шепотом произнес, так, чтобы не услышала Пэмми:
– Если вы нам поможете, я смогу устроить, чтобы вы время от времени виделись с дочерью в тюрьме. А если откажетесь, я гарантирую, что вы больше никогда в жизни ее не увидите.
Шарлотта выглянула в коридор, где на стуле сидела Пэм, с вызовом сжимая в руках «Гарри Поттера». Девочка была хорошенькая, темноволосая, с тонкими чертами лица, но уж слишком худенькая. На ней были потертые джинсы и темно-синий свитер. Под глазами большие темные круги. Девочка нервно хрустела пальцами. Она явно нуждалась в помощи множества разных специалистов.
Шарлотта повернулась к Райму и спокойно произнесла:
– Я предпочту больше никогда ее не увидеть.
Дельрей заморгал, услышав ее слова, его обычно совсем неэмоциональное лицо перекосило от отвращения.
Воображение Райма иссякло – он не представлял, на какую еще приманку поймать эту женщину.
И тут в комнату вбежал Рон Пуласки. Несколько мгновений ему потребовалось на то, чтобы отдышаться.
– Что случилось? – спросил Райм.
Ушло мгновение, прежде чем Рон смог ответить. Наконец он произнес:
– Телефоны… Часовщик…
– Давай, выкладывай скорее, Рон.
– Извините… – Глубокий вдох. – Мы не смогли отследить его мобильный, но гостиничный портье видел, как она, Шарлотта, каждый день около полуночи куда-то звонила на протяжении последних четырех или пяти дней. Я связался с телефонной компанией. Выяснил номер, по которому она звонила. И они нашли его. Это платный телефон в Бруклине. Вот здесь, на перекрестке. – Он протянул обрывок бумаги Селлитто, который передал его Бобу Хауманну и ребятам из группы захвата.
– Отличная работа, – похвалил Селлитто Пуласки, позвонил помощнику инспектора полиции округа, в котором располагался телефон, и попросил начать осмотр района. А Мэл Купер тем временем переслал туда по электронной почте фоторобот Часовщика.
Райм высказал предположение, что Часовщик мог жить и далеко от телефона – это бы не удивило криминалиста, – но спустя каких-нибудь пятнадцать минут они получили подтверждение от патрульного полицейского, отыскавшего нескольких жителей района, которые сразу же узнали Дункана по фотографии.
Селлитто записал номер дома и передал его Бобу Хауманну.
– Я позвоню оттуда, – бросила на ходу Сакс.
– Подожди, – остановил ее Райм. – Тебе бы лучше остаться здесь. Боб сам со всем справится. У него в распоряжении будет достаточно тактических мощностей.
Райм не мог забыть о намерении Амелии уйти из полиции, и ему вспомнилось поверье, распространенное среди полицейских, что у тех, кому осталось недолго работать, гораздо больше шансов погибнуть или получить тяжелое ранение. Естественно, Райм не верил никаким приметам. Впрочем, это не имело принципиального значения. Ему просто не хотелось, чтобы она уходила.
Амелия думала примерно о том же. И не могла скрыть колебаний. И тут он заметил, что она смотрит в коридор на Пэм Виллоуби. Мгновение спустя Амелия снова повернулась к Райму. Их взгляды встретились. Он едва заметно улыбнулся и кивнул.
Амелия схватила свою кожаную куртку и направилась к двери.
По тротуару в тихом квартале Бруклина медленно продвигался десяток полицейских. Еще шестеро крались по переулку за бунгало.
Это был район скромных домиков и маленьких двориков, украшенных рождественской мишурой. Крошечные размеры участков ничуть не повлияли на желание владельцев заполнить их возможно большим количеством Санта-Клаусов, оленей и эльфов.
Амелия медленно двигалась по тротуару во главе группы захвата. Она поддерживала постоянную радиосвязь с Раймом.
– Мы уже на месте, – сообщила она ему почти шепотом.
– Ну и что там?
– Мы осмотрели здания с обеих сторон и сзади.
На противоположной стороне улицы находился общественный огород. Посередине крошечного участка стояло чучело в изодранном халате. На груди у него было что-то написано.
– Неплохое местечко для проведения захвата. Мы… постой-ка, Райм. – В одной из комнат погас свет. Полицейские остановились и присели. – Он все еще здесь… Я отключаю связь.
– Давай, бери его, Сакс. – Амелия услышала в его голосе необычную решительность. Она понимала, Райма очень расстроило то, что Часовщику удалось бежать. Конечно, они спасли людей в здании управления строительства и арестовали Шарлотту. Но как бы то ни было, Райм не успокоится, пока не поймает всех, причастных к этому делу.